Важливі правила Бюро перекладів

У вас багато запитань? Тоді уважно прочитайте важливу інформацію, і ви дізнаєтеся як побудована робота бюро перекладів.
Опис Важливе

📌 Важлива інформація для замовників перекладу

🔢 Підрахунок вартості:

  • Підрахунок знаків здійснюється за кількістю символів із пробілами.
    ⭑ До 1800 знаків — один умовний розрахунок.
    ⭑ Після 1800 — рахується кожен знак окремо.

  • Первинний підрахунок виконується програмно (точність залежить від якості скану).

  • Фінальний підрахунок — після перекладу в Word.


📎 Послуга прошивки документів:

  • Якщо потрібно прошити переклад з оригіналом — додається 400 грн.


📄 Стандартні документи:

  • Паспорт

  • Свідоцтва про народження / шлюб

  • Дипломи

  • Довідки про несудимість

  • Апостиль

  • ID-картка

  • Водійське посвідчення

  • Інші типові документи


⚠️ Нестандартні документи:

  • Медичні, технічні, юридичні, наукові тексти

  • Переклади з вузькою термінологією

  • Ціна узгоджується індивідуально


🌐 Рідкісні мови:

  • Тайська

  • Іврит

  • Скандинавські мови

  • Інші малопоширені мови
    Тариф обговорюється з перекладачем


💳 Оплата:

  • 100% передплата при подачі замовлення, оскільки ми одразу оплачуємо перекладачів і нотаріусів.


⏱️ Терміни виконання:

  • Стандартно — 1–2 робочі дні

  • Терміново — 3–4 години
    ⭑ У терміновому випадку вартість удвічі вища (враховуються кур’єрські та нотаріальні витрати)


💻 Онлайн-переклади та інші:

  • Надсилайте документи у форматі PDF, JPG або DOC на наш e-mail або через Viber

  • Обов’язково вказуйте точні дані: ПІБ, назви компаній, географічні назви

  • Нотариус и бюро переводов не выдумывают написание ФИО.
    Они берут то, что предоставил клиент (паспорт, свидетельство, ID-карта).

  • В украинском законодательстве нет «универсального списка» транслитерации иностранных имён.
    Есть Постановление КМУ № 55 от 27.01.2010 (транслитерация украинских фамилий/имён в латинице), но оно работает только для украинских документов.
    Для иностранных — ориентируются на тот вариант, который закреплён в официальных документах клиента.

  • Нотариус отвечает только за заверение подписи переводчика.
    Он не несёт ответственности за то, что «Иванов» или «Ivanou» правильно переведены. Ответственность за корректность написания имён лежит на клиенте, который предоставляет оригинал.

  • Бюро переводов работает по принципу “як у документі”.
    Переводчики используют те формы ФИО, которые указаны в паспорте или официальных бумагах клиента. Если вариантов несколько (например, старый паспорт и новый загран), клиент должен уточнить, какой использовать.

  • Пам’ятка для клієнтів щодо правильності написання ПІБ

    Шановні клієнти!
    Для виконання перекладів та їх нотаріального посвідчення необхідно, щоб правильність написання Вашого прізвища, імені та по батькові українською мовою була підтверджена саме Вами.

    Важливо знати:

    1. Перекладач та нотаріус не вигадують написання ПІБ.
      Вони відтворюють інформацію виключно з Ваших документів.

    2. Відповідальність за правильність написання несете Ви, як замовник.
      Будь ласка, надавайте документи, де зазначені офіційні варіанти імен та прізвищ (паспорт, свідоцтво, ID-картка, закордонний паспорт тощо).

    3. Якщо у Вас є кілька документів з різними варіантами написання, Ви повинні вибрати потрібний і підтвердити його в письмовій формі.

    4. Нотаріус засвідчує лише підпис перекладача.
      Нотаріус не перевіряє та не виправляє правильність написання Ваших персональних даних.

  • Після розрахунку — оплата, після чого переклад береться в роботу


📝 Коригування:

  • Клієнт перевіряє написання імен, прізвищ, назв вулиць або компаній, у будь-якому випадку для уточнення або уникнення помилок — особливо у випадках з поганою якістю сканів

  • Неясні частини, абревіатури — розшифровуються замовником

  • Відповідно до ст. 79 Закону України «Про нотаріат«, нотаріус може засвідчити достовірність перекладу з іноземної мови (у вашому випадку — англійської), якщо володіє відповідною мовою; якщо ні, достатньо, щоб нотаріус підтвердив кваліфікацію перекладача та його підпис підпис.

🕘 Графік роботи:

  • Прийом документів — за попереднім записом

  • Пн–Пт: робочі дні

  • Субота: день прийому замовлень

  • Неділя: вихідний


🚚 Доставка:

  • Доставка кур’єром по Києву за тарифами таксі

  • Деталі обговорюються з кур’єром індивідуально


📱 Контакти для зв’язку:
Viber / Телефон: +38 (067) 398 11 16

Фактична адреса
flagБюро перекладів SEOR
my_location Україна Київ
placeвул. Миколи Лаврухіна 12
settings_phone+380673981116
Київ Бюро перекладів
Юридична адреса
flagЮр. Адреса
my_location Україна, Київ
place вул. Лісківська 12/1
settings_phone+380673981116
Київ Бюро перекладів
Офіс у Києві
flagБюро перекладів SEOR
my_location Україна Київ
placeвулиця Миколи Лаврухіна, 12
settings_phone+380673981116
Київ Бюро перекладів